
175 лет повести И. С. Тургенева «Дневник лишнего человека»
Давайте вспомним эту небольшую, но пронзительную повесть, над которой Тургенев корпел почти два года. Завершил он ее в январе 1850-го, и уже в апреле она появилась в "Отечественных записках".
20 марта. Молодой, одинокий и измученный болезнью дворянин, вдруг осознавший, что жизнь прошла мимо, берется за дневник…
«…Лишний, лишний… Как же точно я подметил! Чем глубже копаюсь в себе, чем пристальнее вглядываюсь в прошлое, тем больше убеждаюсь: это – чистая правда. Лишний – и всё тут. К другим это слово не применишь… Люди бывают разные: добрые, злые, умные, глупые, приятные, не очень; но чтоб лишние… нет. Ну, то есть, конечно, и без них мир бы не рухнул, но бесполезность – не главное их качество, не то, что сразу бросается в глаза. А вот про меня… только так и скажешь: лишний, сверхштатный какой-то. Вот и всё».
В отличие от героев других писателей, тургеневский персонаж прекрасно понимает, что он – маленький, ненужный человек, и честно, без прикрас рассказывает, почему так вышло.
Вся повесть – это откровенная исповедь человека, сломленного болезнью и осознанием собственной никчемности. И дело тут не в конфликте с обществом, а в самом герое, в его неверии в себя, в свои силы, в смысл своего существования.
Именно после этой публикации за разочарованными русскими дворянами окончательно закрепилось клеймо "лишних людей", хотя сам образ в литературе появился гораздо раньше.
Тургенев считал "Дневник" одной из своих удач, но цензоры, разумеется, были не в восторге. По их мнению, повесть шла вразрез с общественной моралью, так что поначалу ее пришлось изрядно "подчистить". Но в 1856 году, в сборнике "Для легкого чтения" и первом томе "Повестей и рассказов", Тургенев сумел вернуть все вырезанные куски на место.
В 1861 году Тургенев сам, в соавторстве с Луи Виардо, перевел "Дневник лишнего человека" на французский. В 1868 году повесть заговорила по-немецки, в 1869 – по-венгерски, в 1875 – по-польски и чешски, в 1878 – по-хорватски и сербски. В 1884 году, уже после смерти Тургенева, появился английский перевод.
Тема "лишнего человека" и сегодня звучит актуально, так что советуем не проходить мимо этой небольшой, но очень важной повести великого русского писателя!
Возрастное ограничение книги 16+
#КозульскиеБиблиотеки#ЦентральнаяДетскаяБиблиотека#КнигиЮбиляры2025#ДневникЛишнегоЧеловека